跳到主要内容

常见问题

  1. What are the major changes to 威尼斯官网在线 processes for 新型冠状病毒肺炎 and other common respiratory viruses? 与 最新CDC指南马里兰州卫生部:

    • People with a 新型冠状病毒肺炎 infection do not need to stay home for the previously recommended, 最少5天. Instead, the “stay at home” period is based on symptoms.

    • People with any common respiratory virus infection can return to work or school when their symptoms are improving and they are fever free, 不使用退烧药物.  两者必须至少在24小时内为真. 

    • When returning to normal activities, 人 recovering from a respiratory virus should take 预防感染传播的额外措施 接下来的5天. Extra steps may include being extra attentive to hand hygiene, 呼吸礼仪 (covering coughs and sneezes), wearing a mask or physically distancing when around others indoors. These extra steps are especially important to protect 人 with 风险因素 用于呼吸道病毒引起的严重疾病.

 

  1. What has not changed in 威尼斯官网在线’ approach to 新型冠状病毒肺炎 and other respiratory viruses?

    • 核心卫生战略 比如及时接种疫苗, 注意卫生(勤洗手), 呼吸礼仪, 以及清洁方法), steps to clean air are critically important disease prevention that should be supported at all times.

    • People with fever and symptoms of a respiratory infection should stay home and away from others when sick. 呼吸道感染的症状包括发烧, 发冷, 流鼻涕, 喉咙痛和咳嗽, 这不能用其他原因更好地解释.  的症状 新型冠状病毒肺炎, 流感, 呼吸道合胞病毒(RSV) 可以非常相似,范围从轻微到严重.

    • People with mild symptoms without fever or returning to school after being home sick can take 防止感染进一步传播的措施 在学校. 

    • 人在 high risk for complications from a respiratory infection may need extra precautions and should get tested and treated quickly if they develop symptoms, 预防严重疾病.

 

  1. Why did 威尼斯官网在线 change procedures for 新型冠状病毒肺炎 and other respiratory viruses?

    • The Centers for Disease Control and Prevention (CDC) released new recommendations for common respiratory infections, including 流感 (流感), RSV, 新型冠状病毒肺炎, on March 1, 2024.

    • The CDC combined recommendations for these common viruses, since many strategies for prevention and treatment are the same.  

    • 值得注意的, the new guidance changes some specific practices for 新型冠状病毒肺炎, 包括至少5天的隔离期.

    • The 马里兰州卫生部 and Maryland State Department of Education released 更新的联合指南 to align with the CDC on March 15, 2024, with these specific recommendations for schools:

      • 学校 should transition to the new symptom-based strategy outlined by the CDC for deciding when to return to work and school when sick with a common respiratory infection, 而不是使用特定的天数, 或者基于特定的诊断(如.g.(新型冠状病毒肺炎);

      • 学校 are still required to report outbreaks of 新型冠状病毒肺炎 to the local health department and may use additional prevention measures when outbreaks occur; and

      • 学校的健康套房和诊所, 还有医护人员, may have different infection control requirements, based on state and local guidance for healthcare settings.

 

  1. How do the new CDC recommendations protect 人 with 风险因素 for severe illness from respiratory infections?

    • The new recommendations emphasize that prevention strategies recommended for everyone are especially important for those 有患更严重疾病的风险 以及他们的亲密接触者.

    • The new recommendations include special information sections for 老年人, 年幼的孩子,有 免疫系统减弱 和某些 残疾的人, 怀孕了 人.

    • These sections describe the increased risks for these groups and give more detailed recommendations for prevention, 治疗, considerations when sick with a respiratory virus.

 

  1. 为什么疾控中心的建议会改变?

    • The CDC states that effective vaccines and 治疗 now available  for 新型冠状病毒肺炎, 流感, RSV引发了这一变化. 对于新型冠状病毒肺炎, since most 人 have some immunity from infection and/or immunization, 我们现在看到住院率呈下降趋势, 死亡, 还有严重的并发症. 尽管新型冠状病毒肺炎感染仍然很常见, the proportion of 人 experiencing serious illness is lower.

    • The new recommendations are meant to be easier to understand and to follow, since they provide simpler advice based on symptoms, 针对多种常见呼吸道病毒. 

 

  1. Does this mean we no longer need to be concerned about 新型冠状病毒肺炎?

    • 不,不是的! 比如流感和呼吸道合胞病毒, 新型冠状病毒肺炎可导致严重疾病, even though many 人 will have only mild symptoms.  

    • 新型冠状病毒肺炎 also differs from 流感 and RSV in important ways:

      • 新型冠状病毒肺炎 is more contagious than 流感 and 人 may be infectious for a longer period of time after developing symptoms

      • 新型冠状病毒肺炎 continues to cause more 死亡 than 流感 and RSV

      • Though new cases of long COVID seem to be decreasing, this post-COVID condition has affected a large number of 人 (>15% of Americans). Long COVID is important to prevent because it can cause serious and prolonged symptoms, 专家们仍在对此进行研究.

    • Our community includes staff members, students, 人 with household members at 更高的风险 用于新型冠状病毒肺炎感染引起的严重疾病.  These individuals may benefit from additional precautions, especially when illness rates in the community are high.

 

  1. Why is testing for specific viruses still needed, if the recommendations are now the same?

    • 对于新型冠状病毒肺炎和流感, 检查呼吸道感染的原因 determines what treatment can be used to help prevent severe illness. Treatment can also prevent the virus from spreading to others by making symptoms milder and last for a shorter time.  Treatments for 新型冠状病毒肺炎 and 流感 work best when started as soon as possible.

    • Early testing and treatment is especially important for 人 at 更高的风险 严重疾病及其密切接触者.